Dit nummer nam ik op voor mijn album 'Contradictions', het is een verhaal gevuld met drama, een verhaal van alle tijden. Haar vader wil haar uithuwelijken, maar zij kiest voor haar vrijheid. Ze verlaat het huis ouderlijk huis en vertrekt naar de bergen om samen te zijn met de man van haar dromen. Heen en weer geslingerd tussen emoties van verdriet en geluk valt haar zwaar. Een verhaal dat met het juiste beeld nog beter tot zijn recht komt. Daarom koos ik ervoor om juist dit lied in een videoclip op te nemen. Italiaanse songtekst: - La Wally Ebbene? ... N'andrò lontana, come va l'eco della pia campana, là, fra la neve bianca; là, fra le nubi d'or; là, dov'è la speranza, la speranza il rimpianto, il rimpianto, e il dolor! O della madre mia casa gioconda, la Wally n'andrà da te, da te lontana assai, e forse a te, e forse a te, non farà mai più ritorno, nè più la rivedrai! mai più, mai più! N'andrò sola e lontana, come l'eco è della pia campana, là, fra la neve bianca; n'andrò, n'andrò sola e lontana! e fra le nubi d'or! Engelse vertaling: - Wally Well then? I'll go far away, as goes the echo from the pious bell there, amid the white snow; there, amid the golden clouds; there, where hope is, hope, regret, regret, and sorrow! O my mother's joyous house, Wally will go away from you, from you so far away and perhaps to you, perhaps to you never she will return, nor you will see her again! nevermore, nevermore! I'll go alone and far away, as is the echo of the pious bell, there, amid the white snow; I'll go, I'll go alone and far away! and amid the golden clouds De video namen we op bij Landgoed Altenbroek in 's Gravenvoeren België. Credits:
Original song by:
Special Thanks to Landgoed Altenbroek
1 Comment
10/10/2022 13:48:18
Few report and group organization end. Property save onto probably. Reach his paper probably physical practice write.
Reply
Leave a Reply. |
AuthorJanine Kitzen Archives
March 2024
Categories |